Saturday, July 26, 2014

Credo in Deum (I Believe in God) (Bilingual: English and Spanish)


English Version

Credo in Deum
(I Believe in God)


The mathematician looking at the world, perhaps the Universe, looks at it mathematically, perhaps geometrically. 
Should he look at it any other way, it might surprise him.
A farmer perhaps looks at the world organically, into its nature and the fertilization process, along with its biological, and geographical natural surroundings; as well as the birds and the bees, and the way of the blossom.

The question may be: what is incomplete, and what is not? Is their view without hypocrisy? Or pretense! Is there a better view?

So, does the mathematician rely on what is already in place? 
Yes, of course he does, or there’d be nothing to calculate.
Now for the farmer, must he not also rely on that which is already in place, beautiful, available to work with, and in blossom; so it would seem so?

In other words, without grass already grown, man would never be able to produce it; nor even its pigmentation.

In essence all that is grown, is what was and is available, it was already in place before the farmer got to it; he is just reproducing.

Now for a third thought on this equation. 
This might be called ‘Reason’ if we want to use the word Philosophy, or ‘Theology’ if that word fits, or ‘Logic’ for common-sense, whatever: 
The scientist will never discover anything by physics that is not already there for the finding.
Why? It would work against its nature!
That is to say: what has been already put in place, is in place to be found.

So what they discover has simply been undiscovered until now, ancient history for God.

Poetic Prose
No: 4488/ 7-25-2014



Versión en Español
Creo en Dios


El matemático mira al mundo, tal vez al universo, matemáticamente, o tal vez geométricamente.
Si él lo viera de otra forma, tal vez lo sorprendería.
Un agricultor tal vez mira al mundo orgánicamente, en su naturaleza y el proceso de fertilización, junto con sus biológicos y geográficos entornos naturales; como también a las aves y las abejas, y la forma del florecimiento.

La pregunta podría ser: ¿Qué está incompleto, y qué no lo está? ¿Su interpretación es sin hipocresía? O ¡farsa! ¿Hay una mejor interpretación?

Entonces, ¿el matemático confía en lo que ya está en su sitio?
Sí, por supuesto que lo hace, o no habría nada que calcular.
Ahora por el agricultor, ¿no debería también confiar él en lo que ya está en su sitio, bonito, disponible para trabajar, y en florecimiento? Así parece esto.

En otras palabras, sin el gras aún sin crecer, el hombre nunca sería capaz de producirlo; ni siquiera su pigmentación.

En esencia todo lo crecido, es lo que estaba y está disponible, ya estaba en su sitio antes que el agricultor lo obtuviera; él sólo lo está reproduciendo.

Ahora por un tercer pensamiento en esta ecuación.
Esto podría llamarse “Razón” si queremos usar la palabra Filosofía, o “Teología” si esa palabra encaja, o “Lógica” por sentido común; lo que sea:
Los científicos nunca descubrirán nada por la física que no estuviera ya  allí para descubrirlo.
¿Por qué? ¡Esto funcionaría contra su naturaleza!
Es decir: lo que ya ha sido puesto en su lugar, está en el lugar a ser encontrado.

Así lo que ellos han descubierto ha estado simplemente velado hasta ahora; para Dios es historia antigua.



scientist