Versión en Inglés
Mary’s Assumption into Heaven
Mary,
mother of Christ is presently in the Father’s House, the
very house a true Christian and prophet
of old must wait
to enter…to attain full joy!
Why
is this so?
First,
she made no one suffer while on earth, thus she carried
no guilt forth… (not even when Christ was on the cross)
Which
gives the sting to death…!
In
essence: she leaves no guilt behind on earth to be buried, and
guilt is the bondage man carries (love overcomes guilt, and love
was her assumption—her statement, when she
left earth to enter Heaven).
#3913 (5-14-2013)/ “The sting of death is sin” Cor.
15: 55 ”O death, where is thy sting?”
The last king of perhaps what one might call the
old Greek Empire (70 B.C.), who was conceivably Rome’s most wanted enemy, more
feared I do believe than Hannibal, who fought the Roman Armies in his
Greek-Roman style of completion—King
Mithridates, less known than Alexander the Great, after forty-years of
warfare with Rome, in his sixties, held on to one devoting principle: every
task he did in life must harbor complete devotion, done with every muscle,
every breath every swallow. In return, he wanted every man in his army, to be
devoted to him, and they were. God the Father, Christ, expects no less. Mary was such a person—
Versión en Español
María, la Madre de Cristo, está
actualmente en la Casa
del Padre,
La misma casa que un cristiano
verdadero y profeta antiguo
debe esperar para entrar… ¡para alcanzar
gozo total!
¿Por qué esto es así?
Primero, porque ella no hizo
sufrir a nadie mientras estaba en la tierra, (ni siquiera cuando Cristo estaba
en la cruz)
por eso ella no carga ninguna culpa,
¡lo que da el aguijón de la muerte…!…
En esencia: ella no deja culpa alguna
en la tierra a ser enterrada,
y culpa es la opresión que el
hombre lleva
(el amor vence a la culpa, y amor
fue su asunción—su declaración, cuando dejó la tierra para entrar al Cielo).
Nota.- “El aguijón de la muerte es el pecado”
1 Cor. 15, 55 ” ¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón?”