Friday, November 9, 2012

Little Gabriela (in English and Spanish)


English Version

Little Gabriela

Gabriela, she holds her little quail with her two hands
       around its tiny body, and heavy wings; little claws, a little Hooked beak, eyes dark and softened, he does not peep;
       quite as a church mouse, with a full bowl of cheese: says with Her nine year old eyes looking out her back window at
       me: how proud she is of her little quail, she wants me to See! She smiles, she greets me: for her, the world’s in one
       whole piece.

From her house to mine, there’s a little gulf, I’m on the roof,
       she’s slightly higher on a mound, looking Down. I’ve known her Since she was three: the poet in me says this
       world’s torn to pieces, I’ve been around I know. I think: but why Tell her, at such an age, sooner than later, she’ll learn
       about the birds and the bees, she’ll learn about the vultures And ravens waiting in the trees, let her have her one
       piece world—a little while longer, it will be short lived.


#3443 (10-1602012) /Inspired by Little Gabriela (Lima, Peru)


Spanish Version

La Pequeña Gabriela

Gabriela  agarra a su pequeña codorniz con sus dos manos
alrededor de su cuerpecito, alas pesadas, garras pequeñas,
y un pico encorvado; con sus ojos oscuros y suaves, él no echa un vistazo,
tranquilo como un ratón de iglesia con un tazón lleno de queso.
Con esos ojos de nueve años de edad,
mirando por su ventana  de atrás, mirándome,  ella dice
¡Qué orgullosa está de su codorniz!
¡Ella quiere que lo vea!
Ella sonríe, me saluda;
para ella, el mundo está en una pieza entera.

Entre su casa y la mía, hay un boquete, yo estoy en la azotea,
ella está ligeramente más alto en una colina, mirando abajo.
La conozco desde los tres años de edad;
el poeta dentro de mi dice
este mundo está roto en piezas, he estado alrededor, lo sé.
Pienso: Pero porqué decirle a ella, a tal edad,
tarde o temprano, ella aprenderá sobre las aves y las abejas,
ella aprenderá sobre los buitres y los cuervos esperando en los árboles,
déjale tener su mundo en una pieza—un poquito más,
éste no la sobrevivirá.

#3443 (10-1602012)/Inspirado por la pequeña Gabriela (Lima, Perú)