Friday, June 22, 2012

Three Poems on Peru (In English and Spanish)


Here are three poems inspired on Peru, bilingual: English and Spanish (Peru and the World, Cherry Park, and When Evening Arrives)

English Version

Peru and the World

We know that the country
loses many things.
And that citizens never
get back what is taken.
Even all this doesn’t mean
the world is wrong.

(Bees have hives—
bears steal their honey.)

Thus, don’t throw in your lot
with the dust!

#3302 (2-8-2012) For: J.P.



Spanish  Version

Perú y el Mundo


Nosotros sabemos que el país
pierde muchas cosas.
Y los ciudadanos nunca
recuperan lo que es tomado.
Aún todo esto no significa
que el mundo esté mal.

(Las abejas tienen panal—
Los osos roban su miel.)

¡Así que, no te rindas!

#3302 (2-8-2012) For: J.P.




English Version

Cherry Park (San Juan, Miraflores)


A young woman walks in Cherry Park
(often walks in Cherry Park)
Across the street from my house
Reads quietly—: Birds, dogs, people fluttering
All around her, she’s a bird
With her wings clipped!...

There is a large loneliness to her
Perhaps to settle something,
Something that needs delicate repair
Could it be despair—?
The park is nearly empty today:
…she’s in an empty house.

#3311 (3-24-2012) Lima, Peru


Spanish Version

Parque Las Ciruelas
(San Juan de Miraflores)


Una joven mujer camina en el parque Las Ciruelas
(a menudo camina en el parque Las Ciruelas)
Al frente de mi casa cruzando la calle
Lee silenciosamente—: Aves, perros, gente, agitándose
Todo alrededor de ella, ella es un ave
¡Con sus alas cortadas…!

Hay una gran soledad para ella
Talvez para resolver algo,
Algo que necesita un arreglo delicado
¿Podría ser esto desesperación—?
El parque está casi vacío hoy:
…ella es una casa vacía.

#3311 (24-Marzo-2012) Lima, Perú


English Version

When Evening Arrives
 (or, ‘The Night’)

Each summer day the bright sun comes over
the Andes around Lima
descends out to
the other side
out into the ocean

The large winged dark birds
seek silent ravines—glide
from the mountains to the sea
I see them from my roof top

When evening arrives:
page after page, with heavy eyelids
I often, too often drift off, while reading

try to awake to see the sky’s beautiful 
twilight
as I watch the people, merchants, workers!

#3310 (3-23-2012) 
Lima, Peru
     

Spanish Version

Cuando Llega la Noche
 (o, ‘La Noche’)

Cada día de verano el sol brillante aparece sobre
Los Andes alrededor de Lima
y desciende en el otro lado
en el océano

Las oscuras aves con alas largas
buscan barrancos silenciosos—descienden
desde las montañas hacia el mar
yo veo desde mi azotea

Cuando llega la noche:
¡Página tras página, con párpados cansados
A menudo, muy a menudo, cabeceo mientras leo
tratando de despertar para ver el hermoso crepúsculo
mientras veo a la gente, comerciantes, trabajadores!

#3310 (23-Marzo-2012) 
Lima, Perú