Wednesday, November 9, 2011

The Singing Waters of Ñahuinpuquio (Bilingual-English & Spanish)

Spanish Version

The Singing Waters of Ñahuinpuquio

(or, Legend of the Little Goat with Seven Horns)


During the time of a full moon, the lake called Ñahuinpuquio
(in the Mantaro Valley, high in Andes of Peru)
draws in its shadows
and waits on the village people for an offering.
If the offering
is not given or pleasing,
the feminine and invidious shadows
rising high up into the resonating night
blocking out even the moon’s light: waits…
waits, just waits…
(as if wounded)!

Thereafter, the small islands stand about in a group
(within the center of the lake).
Each to its own thin opinions and darkness;
each, trying to agree upon what bleak
what final punishment
might be given
to the populace of Ñahuinpuquio.
The female islands chant out far
on the water, grounded in the wings
of their shadows,
then, more often than not, they blacken
the sky,
with roaring thunder (distinct)—
hail and strong winds!
For they seek a male offering, complete!

Once the lake is satisfied, the dark comes down
slowly—and on June 23rd
at full moon, the lake sings
as her voice hits the water from its shadow wings;
hence, a golden goat with seven horns, ascends
as if from under the water’s hidden door —
and appears for all to see!

Note: Drafted out on 10-13-2011, and reedited on the 14th; inspired by Engineer Felipe Zenteno (UNCP), during an afternoon conversation the University. No 3129



Spanish Version

La Leyenda de:

El Canto de la Laguna de Ñahuinpuquio

(o, Leyenda del Cabrito con Siete Cuernos)


Durante las noches de luna llena, la laguna de Ñahuinpuquio
(en el Valle del Mantaro, en Los Andes de Perú)
atrae en sus sombras
y espera que la gente del pueblo le haga una ofrenda.
Si la ofrenda,
no se da o no es satisfactoria,
las femeninas y envidiosas sombras
ascienden muy alto en la noche resonante
cubriendo incluso la luz de la luna, esperando…
esperando, sólo esperando…
(¡como si herida!)

Después, las pequeñas islas se reúnen en grupo
(en medio del lago).
Cada una con su propia opinión insignificante de malicia;
cada una, tratando de acordar sobre qué sombrío
qué castigo final
podrían dar
a la gente de Ñahuinpuquio.
Las islas femeninas cantan lejos
en las aguas, conectadas a las alas de
sus sombras,
entonces, frecuentemente oscurecen
el cielo,
con truenos estruendosos (distinto) —
¡granizo y vientos fuertes!
Porque ellos buscan una ofrenda macho, ¡completo!

Una vez que la laguna está satisfecha, la oscuridad desaparece
lentamente—y en la noche del 23 de Junio
con luna llena, la laguna canta
mientras su voz golpea las aguas con las sombras de sus alas:
así pues, un cabrito de oro con siete cuernos asciende
como si bajo el agua hubiera una puerta,
como si la hubiera atravesado—y luego aparece
¡para que todos lo vean!

Nota: Borrador hecho el 13 de Octubre del 2011, luego editado el día 14, inspirado por el Ingeniero Felipe Zenteno (UNCP), durante una conversación en la tarde en la Universidad Nacional del Centro del Perú. No 3129